giovedì 27 marzo 2014

Marmellata di arance/Orange Marmalade

Marmellata di arance/Orange Marmalade

When spring comes, I already know that there will be very few things I'll miss about winter. It's easy to guess. Only the food. 
The very fat dishes of my region: *casseola, *osso buco, polenta, pasta and beans soup. And  the winter fruit as well, kiwi and oranges in the first place. 
As for the dishes of the North there's little to do, the fruits give us several possibilities. The one I prefer is to buy tons of  fruits, taken in their best period, and turn it into jam. 
I always try to make a big stash and this week I prepared my orange marmalade. What a satisfaction!

Quando arriva la primavera, già so che ci saranno ben poche cose che mi mancheranno dell'inverno.
E' facile indovinare. Solo il cibo.
Le ricette della cucina regionale lombarda: cassoeula, osso buco, polenta, pasta e fagioli. E poi la frutta invernale, kiwi e arance in primis.
Se c'è poco da fare per i super calorici piatti del Nord (se non andare in un rifugio di montagna), per la frutta ci sono svariate possibilità. Quella che preferisco è fare incetta di frutta, presa  nel suo periodo migliore, e trasformarla in marmellata. 
Cerco sempre di farne una scorta per tutta l'estate e questa settimana ho messo in vasetto la mia personale scorta di marmellata di arance. Che soddisfazione!

Marmellata di arance/Orange Marmalade
 
Orange Marmalade

8/9 organic oranges 
sugar: the weight of sugar should be equal to that of oranges once they have been cleaned 
water: water weight should be half that of oranges once have been cleaned.

Prick oranges with a fork and put them to soak for 48 hours in a basin of water, changing the water every morning and every evening. This will remove the bitter taste allowing us to also use the zest. 
After 48 hours, cut the oranges in half, remove the seeds and any end and then cut the oranges in 8 pieces each one. 
At this point, weigh oranges to calculate the exact amount of sugar and water . 
In a copper saucepan (or a double bottom one) boil for about 15 min. oranges with water stirring often.  
When you reach 221° F. temperature, remove from heat. 
Pour the jam into hot sterilized jars, capped tightly and let cool upside down.

 
Marmellata di arance

2 kg arance biologiche
1 kg (circa) zucchero : il peso dello zucchero deve essere pari a quello delle arance una volta che saranno state pulite
acqua: il peso dell'acqua deve essere la metà di quello delle arance una volta pulite

Punzecchiate le arance con una forchetta e mettetele a bagno per 48 ore in una bacinella d’acqua cambiando l'acqua ogni mattina e ogni sera.
Questa operazione togllierà il sapore amaro permettendoci di utilizzare anche la scorza.
Passate le 48 ore, tagliate le arance a metà, eliminate le estremità ed eventuali semi e poi tagliate ancora le arance fino ad ottenere 8 pezzi da ogni arancia.
A questo punto pesate le arance per calcolare l'esatta quantità di zucchero e acqua.
In una casseruola di rame (o comunque una con doppio fondo) fate bollire per circa 15 min. le arance con l'acqua mescolando spesso. Quando raggiungerete 105° di temperatura, togliete dal fuoco.
Versate la marmellata bollente nei vasetti sterilizzati e ancora caldi; tappate ermeticamente e lasciateli raffreddare capovolti.

* Cassoeula: The meat used in the dish includes mainly meat (usually least valuable parts like ribs, rind, head, trotters,ears, nose and tail), Verzino sausage, and sometimes other meats like chicken and goose. These are cooked in a casserole with ingredients such as onion, carrot, celery and black pepper for about two and a half hours, after which the cabbage is added and cooking continues for a further half hour.
Usually, cassoeula is served with polenta and a strong red wine. It is tradition for this dish to be eaten starting after the first frost of the season, to let the cabbage be softer and tastier.

*Ossobuco: is a Milanese specialty of cross-cut veal shanks braised with vegetables, white wine and broth. It is often garnished with gremolata and traditionally served with risotto alla milanese.

* photo by  JodyDigger


lunedì 17 marzo 2014

Gnocchi alla sorrentina/Gnocchi Sorrento Style



Gnocchi alla sorrentina/Gnocchi Sorrento Style


Last week, after a hard day, I decided to make myself a gift so I stopped to take a glass of spumante.Among the various delicacies the bar tender offered me, there was a wonderful sandwich with mozzarella, a couple of slices of  tomato cuore di bue (my favorite one!) and fresh basil.Maybe that sandwich was a good omen for the weather that we are giving these days; sure is that it  awakened my craving for spring foods and  Mediterranean flavors so, after a couple of days I went shopping and I made the Gnocchi Sorrento Style: basil, mozzarella and fresh tomato sauce. 
Can you believe they are all gone in a few minutes?

Settimana scorsa, dopo una giornata difficile, ho deciso di farmi un piccolo regalo così mi sono fermata a prendermi un aperitivo. 
Tra le varie prelibatezze che mi hanno offerto c'era un meraviglioso sandwich con mozzarella di bufala, un paio di fette di pomodoro cuore di bue (il mio preferito!) e basilico fresco. 
Forse quel sandwich è stato di buon auspicio per il clima che questi giorni ci stanno regalando; sicuro è che hanno risvegliato in me il desiderio di cibi e sapori primaverili, mediterranei e dopo un paio di giorni ho fatto spesa e ho preparato degli gnocchi alla sorrentina: basilico, mozzarella e sugo fresco.
Ci credete se vi dico che sono spariti tutti in pochi minuti?



Gnocchi alla sorrentina/Gnocchi Sorrento Style

Gnocchi Sorrento Style 

6 servings

Gnocchi 
800 g boiled potatoes 
approximately 280 g flour 
salt 
pepper

Sauce  
1kg cherry tomatoes 
1 clove garlic 
2 tablespoons extra virgin olive oil 
salt 
basil 
250 gr mozzarella 

Mash the potatoes and mix with 250-280 g of flour, depending on the quality of the potatoes. Add salt and pepper and form the dumplings (Gnocchi).In the meantime, wash the tomatoes, remove any branches and let them blanch in boiling water until the skin begins to break down. Drain and pass through a food mill.In a saucepan, put two tablespoons of olive oil and put on the fire.Sauté garlic clove and delete it as soon as it starts to brown. Add the tomato sauce and cook until the sauce lost the water released from the tomatoes.Season with a few leaves of basil.Put water in a pot and bring to a boil, add salt. Let the dumplings cook for a few minutes and take them out with a skimmer.Pour  the gnocchi into a baking dish and add the tomato sauce and mozzarella cheese, cut into cubes.Bake at 200-220° C for ten minutes, the time required to melt the cheese.

Gnocchi alla sorrentina

per 6 persone


Gnocchi

g 800 patate lessate

g 280 circa farina 

sale

pepe

Sugo
1kg pomodori pachino
1 spicchio aglio
2 cucchiai olio evo
sale
basilico 
250 gr mozzarella di bufala



Schiacciate le patate e lavoratele con g 250-280 di farina, secondo la qualità delle patate. Aggiungete sale e pepe e formate degli gnocchi.

Nel frattempo lavate i pomodori, togliete eventuali rametti e fateli scottare in acqua bollente fino a che la buccia comincia a rompersi. Scolateli e passateli con un passaverdure.

In una pentola mettete due cucchiai d'olio evo e mettete sul fuoco. 
Fate rosolare uno spicchio d'aglio ed eliminatelo non appena inizia ad imbiondire. Aggiungete il sugo di pomodoro e fate cuocere fino a quando il sugo non avrà perso l'acqua in eccesso rilasciata dai pomodori.
Insaporite con qualche foglia di basilico.
Fate bollire l’acqua in una pentola e, una volta raggiunta l’ebollizione, salatela. Fatevi cuocere gli gnocchi per pochi minuti e prelevateli con un mestolo forato appena risalgono a galla.
Versateli in una pirofila che avrete cosparso di sugo.Condite con il restante sugo e la mozzarella tagliata a cubetti.
Infornate a 200-220°C per una decina di minuti, il tempo necessario per far sciogliere la mozzarella.